我上一個 po 說 economy / iˈkɑnəmi / 是名詞, 然後 economic / ˌɛkəˈnɑmɪk / 是形容詞。
一個讀者留言問,那為什麼經濟艙是 economy class? 這個問題很好,好到我的答案值得當本週的新 po!
有時,通常當名詞的字,像 economy, 會當形容詞,來表示是「哪個種類」的東西。
拿便利商店來講。Convenience 通常當名詞(convenient 是 “方便” 一般的形容詞)。我們說 *convenience* store, 這是告訴你是「哪一種」 store, 是告訴你不是超級市場、也不是飲料店、也不是衣服店等. Convenience 嚴格來講,不是用來描述、形容那個 store.
但如果說 convenient store, 就是形容這個 store 很方便,但任何種類的 store 都可以用 convenient 來形容!
比方說:
That new store that sells sports shoes is really a very convenient store.
那個賣運動鞋的商店真的是蠻方便的。
***
luxury/luxurious (豪華/奢侈) 也是個好例子。一般的形容詞是 luxurious. 如:
He has a luxurious lifestyle.
他過著很奢侈的生活。
但有時我們需要指出是***哪一種***飯店,會說:luxury hotel, budget (廉價) hotel, business hotel 等。
所以,如果你說...
It’s a luxury hotel.
...這個「通常當名詞但在這裡當形容詞」是告訴你這是*哪一類*的飯店。
但如果你說...
It’s a luxurious hotel.
...這個一般的形容詞是*形容*這個 hotel *長得怎麼樣*。
其實,這個句子沒問題:
This luxury hotel isn’t very luxurious!
這個「豪華類」的飯店不太豪華!
如果一個詞通常當名詞,它當形容詞的時候,常常是歸類用的。「豪華」一般的形容詞還是 luxurious!
***
那,回到一開始的問題!
Economy class 是告訴你是*哪一級/哪一艙*,不是形容那一艙長得怎麼樣。
***
好了,我的書也是歸類用的:歸罪常見英文錯誤的類,讓你最有效率地「殺錯」...
《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》
博客來:http://ppt.cc/fp4X
金石堂:http://ppt.cc/bBv7
誠品:http://ppt.cc/aFkF